外資系企業で働く場合、英語力はTOEICだと700~800点が目安だと言われています。社員に求められる英語力やスキルは業種やポジションによって異なりますが、社員は英語を日常的に使用するため英文でビジネスビジネスレターが書けると即戦力になります。日頃からビジネスで使用される語彙や用語に慣れておくことをおすすめします。
外資系企業で必要な英語力はビジネスレター
外資系企業では日常的に英語を使うため英文を書いたり読んだりできるようなスキルアップが必要です。メールや資料作成だけでなく実践的なビジネスレターが書けると能力やキャリアが重視されるでしょう。
・販売促進の手紙を書く
The kind of promotional materials you choose for your business depends mostly on what kind of business it is.
Online advertising is probably the most common right now. The main strength of online ads is that they can be targeted – customers will receive specific ads based on their browsing habits. For example, someone who’s been researching flight tickets might get ads for hotel or tour package discounts.
Online ads have virtually no time limits on ad placement; they can reach a global audience; and they are relatively cheap.
However, traditional advertising can, in many cases, be more effective than internet ads.
For example, you can make fliers or leaflets to hand out to passers-by in front of your shop. You might also want to rent billboard space next to a busy road to announce your new product.
For an even more personalized style of advertising, consider sending out custom-designed invitation cards to important retailers. Invite them to your party, promote your product, and network with other professionals all at once.
Whatever method you use, remember this acronym(頭文字):
AIDA = Attention, Interest, Details, Action.
Your ad must be eye-catching and grab the customer’s attention. It must interest the customer. It must contain the key details of your product. And finally, it must contain a call to action, such as ‘Call this number now!’ or ‘Take our free trial!’
Contact Us | Terms and Conditions | About Us | Services
Better Books Inc. welcomes you to our new concept bookstore!
↑ title (the name of the company)
A better Better Books: Our flagship bookstore has been designed to serve many needs. The library annex has a hushed (=quiet) ambience and a stunning collection of books for everyone, from researcher to casual bookworm.
– an uber-modern and well-stocked bookstore with knowledgeable and friendly staff – a cheerful and comfortable cafe, ideal for relaxing after hours of browsing – kids’ play area ↑ unique selling points (USPs) = make your business different from others
From Aristotle to Zimmerman, we’ve got the book for you! ↑ tagline (express the spirit of the company)
Testimonials ←testimonials (quotes from customers) Read what the reviewers are saying about the new store: The bookstore with everything. – Readers’ Monthly A lovely idea … reading is fun as well as serious … – Bookseller’s Journal A paradise for book lovers! – Book Review
Contact information ←contact details Visit our store at: 3 The Passage Holborn London W1
Or contact us online: ←contact details Email: betterbooksinc@bbi.biz Website: www.better-books-inc.biz
Contact Us | Terms and Conditions | About Us | Services |
・プレスリリースを書く
Board vote of confidence confirms Mr. Jay Cooper’s CEO position
We are releasing this public statement to refute the recent slanderous rumors in the music industry about Fast Records Inc. It has been falsely reported in the press that Fast Records has recently experienced a slump in sales, and it was suggested that our CEO, Mr. Jay Cooper, was about to step down from the position before the board forcibly removed him.
This absurd claim is entirely fabricated, and we believe it originated in the press as a result of the poor performance of a number of our competitors. Later today, our sales team will be releasing our quarterly sales figures, which in fact show a healthy upswing in sales due in large part to an increase in download royalties. Moreover, a board vote of confidence resulted in a 10-0 confirmation of Mr. Jay Cooper’s position as CEO.
These extremely irresponsible reports will be the focus of an investigation by Fast Records’ legal team. It is injurious to shareholders to publish reports when the facts have not been thoroughly checked. It is for the sake of our shareholders that our lawyers will be taking swift action to seek compensation and an apology from those responsible for these absurd claims.
|
受動態はフォーマルなビジネスライティングでよく使われます。受動態には、書き手が客観的であると演出する効果があります。
また書かれている内容、例えば、確認が取れていないクレームなどと書き手の間に距離を演出するためにも使われます。
対照的に、能動態は大抵、述べられた事柄に対し、書き手のポジティブな態度を表します。
フォーマル(受動態/距離感がある)
False claims are being spread to attack our company.
インフォーマル(能動態/直接的)
Someone is spreading false claims to attack our company.
噂を論破するとき、特定の単語を使うと、文章のトーンを強めることができます。片付けようとしている噂を説明するために否定的な意味を伴って、これらの形容詞を用いることができます。
We are releasing this public statement to refute the recent slanderous rumors in the music industry.
中傷的な、名誉を毀損する
This absurd claim is entirely fabricated. ばかげた
These extremely irresponsible reports will be the focus of an investigation by Fast Records’ legal team.
無責任な
This absurd claim is entirely fabricated. でっち上げた
また、事実に反する情報を指摘するために、副詞のfalselyを用いることができます。
It has been falsely reported in the press that Fast Records has recently experienced a slump in sales.
不正に、不当に
噂を論破する際、文章のトーンを強めるため、これらの副詞を使ってみましょう。
This absurd claim is entirely fabricated. 完全に、全面的に
These extremely irresponsible reports will be the focus of an investigation by Fast Records’ legal team.
とても、非常に
噂を論破する証拠を含めるとさらに説得力が増します。
Our sales team will be releasing our quarterly sales figures, which in fact show a healthy upswing in sales. (売上高は)順調に増加
It is due in large part to an increase in download royalties.
(これはダウンロード印税の)増加が大きな要因です
Moreover, a board vote of confidence resulted in a 10-0 confirmation of Mr. Jay Cooper’s position as CEO. 取締役会の信任投票の結果、10対0で~が承認された
行動計画を紹介することも読者をなだめることにつながります。
These irresponsible reports will be the focus of an investigation by Fast Records’ legal team.
調査を行います
Our lawyers will be seeking compensation and an apology from those responsible for these absurd claims.
補償と謝罪を求めていきます
読者のために行動するということを述べやすくなります。
It is injurious to shareholders to publish reports when the facts have not been thoroughly checked.
~することは株主を傷つけることになります
It is for the sake of our shareholders that our lawyers will be seeking compensation and an apology.
~は株主のためです
まとめ
外資系企業で実践的な英語が使えるように、販売促進(インターネット用の広告)とプレスリリースの具体例を掲載しました。ビジネスレターで使用される語彙や表現も一緒に覚えましょう。
外資系企業で働く場合、実践的に英語が使える人材が求められ英語力やスキルが評価されます。そのため実績やキャリアが重視され即戦力になる人を採用します。具体的に言うと、英語力はTOEICだと最低でも700点、できれば800点以上あれば安心です。社[…]