- 2022年7月10日
- 2023年6月10日
医薬翻訳の基礎がわかる【読むべき書籍とおすすめ講座】
翻訳の仕事の中で大半を占めるのが実務翻訳です。医薬、特許、バイオ、金融などの分野に分かれ、翻訳業界の90%を占めています。この分野は企業や官公庁で発生するビジネス文書、報告書、マニュアルなどを取り扱います。実務翻訳の場合、英語力が多少低くても自分の強みや専門知識を生かすことができるため文系、理系問わ […]
翻訳の仕事の中で大半を占めるのが実務翻訳です。医薬、特許、バイオ、金融などの分野に分かれ、翻訳業界の90%を占めています。この分野は企業や官公庁で発生するビジネス文書、報告書、マニュアルなどを取り扱います。実務翻訳の場合、英語力が多少低くても自分の強みや専門知識を生かすことができるため文系、理系問わ […]
前回のブログでは翻訳の仕事についての基礎知識を簡単に説明しました。翻訳は大きくわけて実務、出版、映像の3分野に大別することができます。翻訳者として仕事をするには英語力や翻訳のスキルが必要になります。今回は、実際に私が受講したおすすめの翻訳講座と書籍をご紹介します。どの分野に進むとしても翻訳者に必要な […]
翻訳は大きくわけて実務、出版、映像の3分野に大別することができます。語学が好きな人の中には翻訳に興味があるという方が多くいらっしゃいます。翻訳は年齢制限もなく実力さえあれば長く続けられる仕事です。何歳からでも学習を始めることができ、また年齢や人生経験が翻訳の仕事にプラスに作用することがあります。在宅 […]
映画を字幕なしで楽しみたい、好きなアーティストの歌詞の意味を知りたいなどエンターテインメントの英語が好きという方におすすめなのが「映像翻訳Web講座」です。英語力がありエンターテイメントが好きという方は本講座を受講すると映像翻訳者としてデビューするチャンスが広がります。 英語は世界共通語であり、イン […]
外資系企業で働く場合、実践的に英語が使える人材が求められ英語力やスキルが評価されます。そのため実績やキャリアが重視され即戦力になる人を採用します。具体的に言うと、英語力はTOEICだと最低でも700点、できれば800点以上あれば安心です。社員に求められる英語力やスキルは業種やポジションによって異なり […]
外資系企業で働く場合、英語力はTOEICだと700~800点が目安だと言われています。社員に求められる英語力やスキルは業種やポジションによって異なりますが、社員は英語を日常的に使用するため英文でビジネスビジネスレターが書けると即戦力になります。日頃からビジネスで使用される語彙や用語に慣れておくことを […]
外資系企業で働く場合、社員に求められる英語力やスキルは業種やポジションによって異なりますが社員は英語を日常的に使用するため英語でのメールのやり取りが主流になり、英文が書けることや資料作成できることが求められます。英語力はTOEICだと700~800点が目安だと言われています。 外資系企 […]
外資系企業で働く場合、社員に求められる英語力やスキルは業種やポジションによって異なります。しかし一般的に、社員は英語を日常的に使用するためTOEIC800点が目安だと言われています。日系企業でも海外部門は700点のハイスコアを求めています。具体的なスキルで言えば、英語でメールのやり取りが主流になるた […]
海外赴任で子供を一緒に外国へ連れて行くことになった方、子供に英語を教えている先生、英語圏への留学生など突然海外生活で英語が必要になった場合、どのような準備をすればいいのでしょうか。子供の年齢が低い場合、自然に言葉を習得する能力がありますが、ある程度の年齢以上になると能動的に勉強する必要があります。 […]
英語ができるようになりたいけど勉強が苦手で継続できない・・・私も同じような悩みを抱えていました。英語は学問であると同時に技能でもあるため、特に英語を聞いたり話したりできるようになりたい場合、スポーツの練習と同じように鍛える必要があります。私は幸い音楽が大好きだったので洋楽を楽しみながら英語の勉強を継 […]